Цитата |
---|
Так как Цзы Вэй Доу Шу - новый для МФФШ предмет обучения, то я считаю важным организацию более профессионального знакомства с предметом. В мире существуют мастера, которых можно пригласить в Россию, как это сделано в случае с Джозефом Ю, Раймондом Ло, Манфредом Кубни и т.д. Это будет не просто передача информации, а передача знания, опыта.... Все-таки есть огромная разница когда знаниями и опытом делится профессионал и когда информацией делится ученик, недавно познакомившийся с предметом. На примере обсуждения Фэн-шуй или Ба Цзы на форуме видно, что очень важно получение знаний от профессионалов. |
Даокид, понимаю ваше настроение
. Ваша логика понятна. Уверена, что многие задавались таким вопросом. Вы знаете, что в системе Международного Форума Фэн Шуй всегда существовали альтернативные способы обучения. Есть выбор у кото учиться. И вы тоже когда-то начинали
. И начинали вы свое обучение не у китайцев. Не так ли?
И Манфред Кубни в том числе. Так как он тоже в свое время учился у Мастера. То есть и он тоже ученик. Мы все ученики кого-то
. У людей не всегда есть возможность учиться за границей и платить столько, сколько просят
они. А их цена, вы же знаете, иногда даже и не в 2 раза, а в 3-5 раз выше, нежели берут ученики. Я не хочу и не буду сравнивать качество информации, которые дают ученики и их учителя. Это просто нельзя сравнивать. Но я могу с полной уверенностью сказать, что зачастую, информация, переданная учеником, в несколько раз более понятна, нежели, если говорит учитель
)). Это я из собственного опыта могу сказать
. Простой пример с Мастером Яп Чен Хаем и его сыном-учеником Бо Чу. Не знаю, как для других, но когда говорит Бо Чу, мне сразу становится понятно, что имел в виду Мастер Яп Чен Хай
.
Цитата |
---|
Похоже, что речь все-таки идет о передаче полученной от мастера информации, переработанной с учетом представления Елены о предмете, с учетом ее личного опыта в Цзы Вэй Доу Шу. |
Любая передача осуществляется на основе полученного опыта. Любая! И даже те классики, которые написали, например, те книги, которые сейчас используют в качестве "точки отсчета", тоже являются ничем иным как "знанием, переработанным с учетом личного опыта".
Цитата |
---|
Далее "двойной перевод" - с китайского на английский, с английского на русский.... Даже при профессиональных переводах существует определенный процент ошибок. В случае непрфессионального перевода, процент ошибок гораздо выше... Если ситуация такова, как мне видится, то курс, конечно, может быть полезен для получения представления о том, что такое Цзы Вэй Доу Шу, в качестве полезной альтернативы информации в книгах и Интернет. Но курс может быть и вреден. Почему? Потому что "если первая пуговица на рубашке застегнута не правильно, то и вся рубашка в дальнейшем пойдет наперекосяк" , а здесь я вижу ОЧЕНЬ ВЫСОКИЙ риск передачи искаженных знаний... ИМХО. |
Ну тогда нужно бояться учиться у всех
. И у Джозефа Ю, поскольку он основывается на письменных источниках в большей мере, а не устной передаче (Мастера спорят о трактовке и переводе древних текстов бесконечно и говорят, что важно, чтобы Мастер указал, как именно нужно понимать какой текст); и у Манфреда Кубни, поскольку он тоже мог понять что-то ни так и так далее... Не надо думать, что если ученик - китаец или англичанен, то они понимают лучше! Я учусь с китайцами. Это не связано с тем, хорошо ли ты знаешь язык (хоть я и не говорю, что это не имеет значение!). Это связано, насколько сообразителен человек
. И среди них есть умные и не очень. Есть те, кто хорошо понимает, и есть те кто вообще не "врубается", хотя и является носителем английского и китайского языков.
Резюме. Все относительно. Не существует абсолютного знания. Есть знание, переданное через призму индивидуальности. Тот, кто сейчас Мастер, был когда-то учеником. Тот, кто сейчас ученик, возможно станет когда-то Мастером. Безусловно, ученик может и упустить что-то, но ведь он может и обогатить знание, уделив чему-то большее внимание, а чему-то меньшее. Так было всегда. И так будет всегда
.